オルガンメディテーションを終えて
聖オルバン教会のオルガンメディテーションが終わりました。
「待降節〜降誕節 : 天使、マリア、幼子イエスと主の民」
というタイトルをオルガニストの伊藤由佳さんがつけてくださっていました。(当日気づきました笑)
Franck : Vieux noël (Org. solo)
Satie : Les anges
Langlais : Ave Maria
Trad.(arr. Makiko Hayashima) : What Child Is This?
Howells : Come Sing and Dance (w/Pf.)
このようなプログラム。
歌とオルガン(とピアノも!)で、タイトルの通りにアドベントからクリスマスの物語を辿るメディテーションになりました。“近代曲が奏でる古のクリスマス”のような選曲で、本当に良い作品ばかり演奏させていただけたと思っています。
What Child Is This? (Greensleeves)は、早島万紀子先生の美しいアレンジでした。
数日前から体調を崩し、前後の仕事やレッスンを全てキャンセルしていました。風邪やインフルエンザのような類ではなく、喉や気管支、声帯にまったく支障がなかったのは幸いでした。
教会もアドベント第1主日の礼拝をお休みしました。個人的には、教会暦において一年の始まりとなる主日に教会に行けなかったのは残念なことでしたが、もしかしたら、教会に行きたくても行けない人がひとりで神を“待望”するということは、こんな気持ちなのではないか、とアドベントらしい観想の時間を持つ機会となり、私にとっては意味のある休息期間でした。
心身をリセットできたおかげで、当日は最も良いコンディションで臨めました。
この週末も引き続きプチ休養します。
メディテーションの録画は行いませんでしたが、私が歌った曲の音源と詩の和訳を掲載します。
独唱とオルガンの編成で、アドベント〜クリスマスの礼拝奏楽、コンサートのためのレパートリーのご参考になりましたら幸いです。
----------
Les anges
Vêtus de blancs, dans l'azur clair,
Laissant déployer leurs longs voiles,
Les anges planent dans l'éther,
Lys flottants parmi les étoiles.
Les luths frissonnent sous leurs doigts,
Luths à la divine harmonie.
Comme un encens montent leurs voix,
Calmes, sous la voûte infinie.
En bas, gronde le flot amer;
La nuit partout étend ses voiles,
Les anges planent dans l'éther,
Lys flottants parmi les étoiles.
天使たち
白い衣を身に纏い 澄んだ空に
長いヴェールをひるがえし
天使たちは透明な域(エーテル)をふわりと漂う
星々のあいだに浮かぶ白百合のように
彼らの指先が触れると リュートはふるえ
天上のハーモニーは響く
その声は香炉の煙のように立ち昇る
永遠の天蓋の下で 静かに
地上では 苦い波が唸りをあげ
夜があたり一面を覆っている
天使たちは透明な域(エーテル)をふわりと漂う
星々のあいだに浮かぶ白百合のように
Ave Maria
Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Sancta Maria mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc, et in hora mortis nostrae.
Amen.
アヴェ・マリア
アヴェ・マリア 恵みに満ちた方
主はあなたとともにおられます
あなたは女のうちで祝福され
ご胎内の御子イエスも祝福されています
神の母聖マリア
わたしたち罪びとのために
今も 死を迎える時も お祈りください
アーメン
(カトリック中央協議会より引用)
What Child Is This?
What Child is this who, laid to rest,
On Mary’s lap is sleeping?
Whom angels greet with anthems sweet,
While shepherds watch are keeping?
This, this is Christ the King,
Whom shepherds guard and angels sing;
Haste, haste to bring Him laud,
The Babe, the Son of Mary.
Why lies He in such mean estate,
Where ox and ass are feeding?
Good Christians, fear, for sinners here
The silent Word is pleading.
Nails, spear shall pierce Him through,
The cross be borne for me, for you;
Hail, hail the Word made flesh,
The Babe, the Son of Mary.
So bring Him incense, gold, and myrrh,
Come peasant, king to own Him;
The King of kings salvation brings,
Let loving hearts enthrone Him.
Raise, raise a song on high,
The virgin sings her lullaby;
Joy, joy for Christ is born,
The Babe, the Son of Mary.
眠っているこの子は誰?
眠っているこの子は誰?
マリアの膝の上に抱かれ すやすや寝ている子は
天使たちはやさしい賛美の歌で迎え
羊飼いたちは見守っている
この子こそ キリストの王さま
羊飼いが守り 天使たちが歌う方
さあ 急いで讃えに行こう
この幼子こそ マリアの御子なのだ
どうしてこんなに粗末な場所に寝ているの?
牛やろばが餌を食べているようなところで
信仰ある人よ 心して聞いて
罪びとのために 沈黙のことばは語る
この子は 釘と槍で貫かれ
十字架を背負う──あなたのために 私のために
あがめよう ことばが肉となった方を
この幼子こそ マリアの御子なのだ
さあ 乳香と黄金と没薬を捧げよう
農夫も王さまも この子を迎え入れよう
王のなかの王は救いをもたらす
心に愛をもって この子を王座につかせよう
天に向かい 声高く歌おう
乙女は子守唄を歌っている
喜べ キリストがお生まれになった
この幼子こそ マリアの御子なのだ
Come Sing and Dance
From far the angels draw near,
Eia, Eia;
Sweet is the Day Spring that heals our fear;
Come Sing and Dance,
Come pipe and play
Alleluia, Alleluia,
Sing Jesus Christ and Mary dear.
A child this day to us is born.
Eia, Eia;
Sing all ye shepherds proclaim the morn.
Come Sing and Dance,
Come pipe and play
Alleluia, Alleluia,
Sing Jesus Christ and Mary dear.
Now all mankind doth say and sing
Eia! Eia!
This is the day of Christ and King.
Come Sing and Dance,
Come pipe and play!
Alleluia, Alleluia,
Sing Jesus Christ and Mary dear.
歌い、踊れ
彼方より 天使ら来たりぬ
エイヤ エイヤ
恐れを癒す 甘き暁の日に
さあ歌え 踊れ
笛吹き 奏でよ
アレルヤ アレルヤ
キリストと聖母マリアをほめ歌え
きょう ひとりの御子 われらに生まれたもう
エイヤ エイヤ
羊飼いらよ 夜明けを告げよ
さあ歌え 踊れ
笛吹き 奏でよ
アレルヤ アレルヤ
キリストと聖母マリアをほめ歌え
今や あまねく人々 声合わせ歌わん
エイヤ エイヤ
「この日は キリスト 王の日」と
さあ歌え 踊れ
笛吹き 奏でよ
アレルヤ アレルヤ
キリストと聖母マリアをほめ歌え



